AchtungfallsSollte Ihr Monitor bzw. Browser (nebenstehende) úéøáò Hebräische Schriftzeichen úåéúåà fehlerhaft darstellen - können Sie hier mehr darüber finden. Kohelet, Kapitel 9

 Kontingenzfragen


 

 


 

 

 

 

 

 

 
















íäéðôì ìëä íãàä òãåé ïéà äàðù-íâ äáäà-íâ íéäìàä ãéá íäéãáòå íéîëçäå íé÷éãöä øùà äæ-ìë-úà øåáìå éáì-ìà éúúð äæ-ìë-úà éë 1

àøé äòåáù øùàë òáùðä àèçë áåèë çáæ åððéà øùàìå çáæìå àîèìå øåäèìå áåèì òùøìå ÷éãöì ãçà äø÷î ìëì øùàë ìëä 2

íéúîä-ìà åéøçàå íäééçá íááìá úåììåäå òø-àìî íãàä-éðá áì íâå ìëì ãçà äø÷î-éë ùîùä úçú äùòð-øùà ìëá òø äæ 3

úîä äéøàä-ïî áåè àåä éç áìëì-éë ïåçèá ùé íééçä-ìë ìà øáçé øçáé øùà éî-éë 4

íøëæ çëùð éë øëù íäì ãåò-ïéàå äîåàî íéòãåé íðéà íéúîäå åúîéù íéòãåé íééçä éë 5

ùîùä úçú äùòð-øùà ìëá íìåòì ãåò íäì-ïéà ÷ìçå äãáà øáë íúàð÷-íâ íúàðù-íâ íúáäà íâ 6

êéùòî-úà íéäìàä äöø øáë éë êðéé áåè-áìá äúùå êîçì äçîùá ìëà êì 7

øñçé-ìà êùàø-ìò ïîùå íéðáì êéãâá åéäé úò-ìëá 8

ùîùä úçú ìîò äúà-øùà êìîòáå íééçá ê÷ìç àåä éë êìáä éîé ìë ùîùä úçú êì-ïúð øùà êìáä ééç éîé-ìë úáäà-øùà äùà-íò íééç äàø 9

äîù êìä äúà øùà ìåàùá äîëçå úòãå ïåáùçå äùòî ïéà éë äùò êçëá úåùòì êãé àöîú øùà ìë 01

íìë-úà äø÷é òâôå úò-éë ïç íéòãéì àì íâå øùò íéðáðì àì íâå íçì íéîëçì àì íâå äîçìîä íéøåáâì àìå õåøîä íéì÷ì àì éë ùîùä-úçú äàøå éúáù 11

íàúô íäéìò ìåôúùë äòø úòì íãàä éðá íéù÷åé íäë çôá úåæçàä íéøôöëå äòø äãåöîá íéæçàðù íéâãë åúò-úà íãàä òãé-àì íâ éë 21

éìà àéä äìåãâå ùîùä úçú äîëç éúéàø äæ-íâ 31

íéìãâ íéãåöî äéìò äðáå äúà ááñå ìåãâ êìî äéìà-àáå èòî äá íéùðàå äðè÷ øéò 41

àåää ïëñîä ùéàä-úà øëæ àì íãàå åúîëçá øéòä-úà àåä-èìîå íëç ïëñî ùéà äá àöîå 51

íéòîùð íðéà åéøáãå äéåæá ïëñîä úîëçå äøåáâî äîëç äáåè éðà éúøîàå 61

íéìéñëá ìùåî ú÷òæî íéòîùð úçðá íéîëç éøáã 71

äáøä äáåè ãáàé ãçà àèåçå áø÷ éìëî äîëç äáåè 81

WOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOW


1 For all this I laid to my heart, and sought to clarify all this, that the righteous, and the wise, and their deeds, are in the hand of God; no man knows whether it is love or hatred; all is before them.

2 All things come alike to all; there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the pure, and to the impure; to him who sacrifices, and to him who does not sacrifice; as is the good man, so is the sinner; and he who swears as he who shuns an oath.

3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all; also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.

4 (K) For to him who is joined to all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.

5 For the living know that they shall die; but the dead know nothing, nor do they have a reward any more; for the memory of them is forgotten.

6 Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; nor have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.

7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.

8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.

9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which he has given you under the sun, all the days of your vanity; for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.

10 Whatever your hand finds to do, do it with your strength; for there is no work, nor scheme, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, to which you are going.

11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happens to them all.

12 For man also does not know his time; like the fishes that are taken in an evil net, and like the birds that are caught in the trap; so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly upon them.

13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me;

14 There was a little city, and few men in it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great siege works against it;

15 And a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that poor man.

16 And said I, Wisdom is better than might; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

17 The words of wise men are heard in quiet more than the shouting of him who rules among fools.

18 Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.

WOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOW


9

i Denn dies alles brachte ich vor meinen Sinn, so daß ich all dies klarstellte, daß die Gerechten und die Weisen und ihre Handlungen in Gottes Hand sind. Ja, weder Liebe noch Haß ahnt der

2 Mensch, alles liegt vor ihnen: * Alles, wie es allen werden soll. Einerlei Geschick trifft den Gerechten wie den Frevler, den Guten und Reinen wie den Unreinen, den Opfernden wie den, der nicht opfert; dem Guten geht es wie dem Sünder, dem 3 Schwörenden wie dem, der den Schwur scheut. * Dies ist übel in allem, was unter der Sonne geschieht, daß einerlei Geschick alle trifft -­ ob auch das Herz der Menschen voll ist des Bösen und Tollheit ist in ihrem Herzen - in ihrem Leben, und danach gehts zu den

4 Toten. * Denn wer da noch verbunden ist mit all den Lebenden, hat Hoffnung, denn

5 dem lebendigen Hund ists wohler als dem toten Löwen; denn die Lebenden kennen die, die sterben, die Toten aber kennen nichts und haben weiter keinen Dank, denn vergessen ist ihr 6 Ge­denken. * So ihre Liebe als ihr Haß und ihr Eifer sind längst geschwunden, und sie haben keinen Anteil mehr in Ewigkeit an allem, was unter der Sonne geschieht.

7 So komm und iß in Lust dein Brot / und trinke frohen Herzens 8 deinen Wein / denn längst hat Gott dein Tun gewählt. / Zu aller Zeit sei'n deine Kleider blank / und laß das Öl auf deinem Haupt 9 nicht fehlen. / Genieß mit einem Weibe, das du liebst, das Leben durch alle Tage deines eitlen Lebens, die er dir gegeben unter der Sonne, alle deine eitlen Tage. Denn das ist dein Anteil am Leben und an deiner Mühe, da du dich abmühst unter der Sonne. * 10 Alles, was deine Hand mit deiner Kraft zu schaffen vermag, das tu. Denn es gibt nicht Schaffen noch Planen, nicht Kenntnis noch Weisheit in Scheol, dahin du gehst.

11 Wiederum sah ich unter der Sonne, daß nicht dem Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Kampf, auch nicht den

Weisen Brot, noch den Verständigen Reichtum, noch den hun­tz digen Gunst, sondern Zeit und Schickung trifft sie alle. * Kennt doch der Mensch nicht seine Zeit: Gleich den Fischen, die im bösen Netz sich fangen, und gleich den Vögeln, die in der Schlinge festgehalten werden, gleich ihnen werden die Menschen verstrickt zur Zeit des Unglücks, wenn es sie plötzlich überfällt.

13 Auch dies sah ich als Weisheit unter der Sonne, und groß scheint 14 sie mir: * Eine kleine Stadt und nur wenig Männer darin, vor die zog ein großer König, schloß sie ein und baute gegen sie große 15 Bollwerke. * Er traf aber darin einen armen weisen Mann, und der rettete die Stadt durch seine Weisheit; kein Mensch jedoch gedachte dann jenes armen Mannes. * Da sprach ich:

16 Besser Weisheit als Stärke` - aber: / des Armen Weisheit ist verachtet / und seine Worte werden nicht gehört.

17 Der Weisen Worte in Ruhe werden eher gehört, als das Geschrei eines Herrschers unter den Toren.

18 Besser Weisheit als Kriegsgerät / aber ein einziger Sünder verdirbt des Guten viel.



.


 

 

 

 

 

Salomo

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [10] [11] [12]


 


 

Zur Startseite der AlHambra-Homepage

Kommentare und Anregungen sind jederzeit willkommen: (unter webmaster@jahreiss-og.de).


 

 

Zur Startseite der OGJ-Homepage



 

 

by Olaf G. Jahreiss and with regret for hardly using the 'internet -language'. All images on these pages are (if not noted otherwise) mostly by courtesy of Stardivision GmbH or our own. - Zuletzt geändert am 18.02.2012.